简体  |  繁体
     
Lesson Course
View Food-Intermediate (12)
#1142 买单(3)
汉生:服务员,买单。
服务员:请问刷卡还是现金?
汉生:现金。
服务员:好的,先生。一共一百二十六。收您两百。谢谢。
汉生:麻烦开张发票。
服务员:请问个人还是单位?
汉生:个人。
服务员:这是找您的钱,这是发票,请收好。
汉生:谢谢。再见!
服务员:两位慢走!欢迎下次光临!
12/1/2010
Level
Food
#1142 Bill, please.
Hansheng: Waitress, the bill please.
Waiter: Credit card or cash?
H: Cash.
W: Yes,Sir. A total of $126. You gave me $200. Thank you.
H: A receipt, please.
W: A personal receipt or a company receipt?
H: A personal receipt.
W: Here's your change and the receipt.
H: Thanks. Goodbye!
W: Take care. You're always welcome.
Han Sheng: Receipt for personal is ok.
Waitress: Here is the change and receipt. Here you are.
Han Sheng: Thank you. Goodbye.
Waitress: Goodbye and wish to see you next time.
mǎidān
买单
shuākǎ
刷卡
fāpiào
发票
dānwèi
单位
mànzǒu
慢走
#1139 点菜(3)
服务员:请看一下菜单。现在是我们一周年店庆活动,特色菜品一律半价。两位可以考虑一下。
乐乐:哪些是特色菜?
服务员:菜单的前三页都是我们的特色菜。
乐乐:你们的特色菜都很贵啊!
服务员:菜单上是原价,现在都是半价。
乐乐:半价也够贵的。
汉生:没关系,想吃就点,别管价钱,今天我请客。
乐乐:你是大款吗?
汉生:我不是大款,不过既然要请客,总得让你吃好啊,而且咱们俩也吃不了多少。
服务员:其实现在点特色菜最合适了,打折之后都不算贵,挺合算的。
乐乐:我们先看一下,点的时候再叫你吧。
汉生:别看了,想吃什么赶紧点吧,我都饿了。我看那个龙井虾仁就不错,你喜欢吃吗?
乐乐:行,我挺爱吃虾的。
汉生:你喜欢吃什么肉?牛肉还是鸡肉?
乐乐:都行。你看着点吧。
汉生:那来一个杭椒牛柳。再来一个鸡肉……
乐乐:点个素菜吧!都是肉!
汉生:我只喜欢吃肉,不擅长点素菜。还是你来吧。
乐乐:西芹百合不错,就这个吧。
汉生:好。再来一个……
乐乐:行了,已经不少了。点多了吃不了,浪费。
汉生:还没点汤呢!
乐乐:汤就算了吧。请问有免费茶水吗?
服务员:有。白水可以吗?
乐乐:可以。白水是最健康的饮料。
汉生:呵呵,你呀,可别想着给我省钱啊,难得我请客,过了这个村可就没这个店了!
乐乐:我是为我的健康着想。放心吧,以后请客的机会多着呢!
服务员:两位需要什么酒水吗?
乐乐:不需要。我们都不喝酒。谢谢。
服务员:那两位吃什么主食?
汉生:我要米饭。你呢?
乐乐:我不太想吃米饭。来一份南瓜饼吧。
服务员:好的。两位点了龙井虾仁、杭椒牛柳、西芹百合,一碗米饭、一份南瓜饼。还需要别的吗?
乐乐:不需要了。谢谢。
服务员:请问有什么忌口吗?
汉生:我没什么忌口。你呢?
乐乐:麻烦这些菜都别放香菜。
服务员:好的。那就给您下单了。
汉生:好。谢谢!
乐乐:汉生,今天让你破费了!改天我回请你。
汉生:咱们俩就别客气了!正好我的饭卡丢了,这周就跟着你蹭饭吧。
乐乐:什么?!那我也太亏了!刚才应该多点几个菜!
11/24/2010
Level
Food
#1139 Order dishes
Waiter: Please have a look at the menu. We're celebrating our anniversary with our characteristic dishes at half price without exception.
Lele: Which special dishes?
W: We've the special dishes in the first three pages of the menu list.
L: All your special dishes are very expensive!
W: The dishes on the menu are at original price, they're now at half price.
L: At half price they're still expensive enough.
Hansheng: That's all right, just what you want. Don't mind the price, today you're my guest.
L: You're a fat cat?
H: I'm not wealthy, but since I want to treat, I must let you eat well; besides, we two can't finish that much.
W: Really now is the approriate time to order special dishes, after discount it's not at all that expensive, very worthwhile.
L: We'll have a look first, then call you to order.
H:Nevrr mind, hasten to order whatever you want to eat, I'm so hungry, I think that shelled fresh lobster is not bad, would you like to eat it?
L: Yes, I quite love to eat lobster.
H: What meat do you like to eat? Beef or pork?
L: Either one. You go order.
H: Bring one beef tenderloin with pepper, the a chicken......
L: Order a vegetable dish! All this meat!
H: I like meat only, not good at ordering vegetable dish, this is yours to order.
L: Celery and artichoke not bad, that's it.
H: Then you order it.
L: All right. Already there's quite a lot. We ordered that much, we won't be able to finish, what a waste.
H: We still didn't order soup!
L: Forget it. Do you have free tea water?
W: Yes. Would you want plain boiled water?
L: OK. Plain boiled water is the best healthy drink.
H: Ho-ho! Oh man! You could not imagine a better way for me to save money. I've a rare treat, we passed this village where we could not have expected to find such a restaurant!
L: I was considering my health. Don't worry. There'll be lots of opportunities to treat later.
W: What alcohol drink do you want?
L: No need. We don't drink. Thank you.
W: What main dish do you want?
H: I want rice and you?
L: I really don't want rice. Bring a portion of pumpkin pie.
W: Ok. You ordered shelled fresh lobster, beef tenderloin with pepper, celery and artichoke, a bowl of rice, a portion of pumpkin pie. Anything else?
L: Nothing else.Thank you.
W: Are you on a diet?
H: No, are you?
L: Sorry to bother you, don't add any coriander.
W: Ok. Here's the menu.
H: Ok. Thanks.
L: Hansheng, today you should not have spent all this money. I'll treat you another day.
H: Don't mention it! As it happens, I lost my food card. This week I am freeloading with you.
L: What? I lost too! Why did I have to order more extra dishes just now?

yílǜ
一律
hésuàn
合算
sùcài
素菜
xiàdān
下单
pòfèi
破费
kuī
#1021 臭豆腐
青青:胡子,我们绕道走吧,这条路太臭了,我受不了。
胡子:绕道走?那我们岂不是白来了。这味道就是我们来这里的目的。
青青:你来这儿就是为了闻这股臭味?
胡子:这味道闻起来臭,但吃起来香。
青青:你该不会带我来吃臭豆腐吧?
胡子:对,今天我请你吃臭豆腐。
青青:你饶了我吧,我情愿饿肚子也不吃这东西。
胡子:放弃这样的美食你会后悔的。
2/3/2010
Level
Food
#1021 Smelly Bean Curd
青青:Hu zi, let’s come round. This way is so smelly, I’m sick of it.
胡子:Come round? Then we come here in vain. The smell is why we’re here.
青青:The smell is why you’re here?
胡子:The smell is smelly but the food tastes wonderful.
青青:Do you mean you bring me here for smelly bean curb?
胡子:That’s right. I serve you smelly bean curb today.
青青:Oh, forget about it! I would rather to suffer from starving.
胡子:I promise,you’ll regret for what you’ve given up.

ràodào
绕道
chòudòufǔ
臭豆腐
ráo
qíngyuàn
情愿
#969 鸳鸯火锅
青青:胡子,晚上吃什么?
胡子:天气这么冷,我们吃火锅去吧。
青青:我最近上火了,再吃火锅就要命了。
胡子:我们可以点鸳鸯火锅,我吃麻辣的,你吃不辣的。
青青:好吧。但是你一定得监督我,我怕我控制不了,麻辣的火锅多香呀。
胡子:好,一口辣的都不准你吃。
11/23/2009
Level
LifeStyle
#969 Yuan Yang Hotpot

Qing Qing: Hu zi, what’s your plan for dinner?
Hu zi: It’s so cold. Let’s have hotpot.
Qing Qing: But recently I had excessive internal heat. I am afraid having hotpot would make it worse.
Hu zi: We can order Yuan Yang hotpot. I will have the spicy half, and you have the normal half.
Qing Qing: All right. But you have to supervise me. I’m afraid that I can’t control myself. How wonderful the spicy hotpot!
Hu zi: Ok. I wouldn’t let you even have a bite!

huǒguō
火锅
shànghuǒ
上火
yàomìng
要命
yuānyāng
鸳鸯
#916 辣白菜
售货员:咦,怎么又是你!你就是上周在我们店里买了两箱方便面的顾客吧。
胡子:是,你记性真好,我上周买了两箱红烧牛肉面。
售货员:那么今天想买点什么?
胡子:红烧牛肉面吃恶心了,我想换个口味,你们这儿有没有韩国的辣白菜方便面?
售货员:你说的是辛拉面吗?
胡子:和辛拉面很像,但不是辛拉面,是辣白菜口味,酸酸辣辣的。
售货员:哦,我知道了,在这里,你说的是它吧?
胡子:对,就是它。我要一箱。
售货员:又买一箱!难道你天天吃方便面呀?
胡子:对,我不想做饭,只能每天吃方便面。
8/31/2009
Level
LifeStyle
#916 Instant noodles
Clerk: Hey, what are you doing here again? Aren't you're the customer who bought two cases of instant noodles last week?
Huzi: Yes. You have an good memory. Last week I bought two cases of beef flavored noodles.
Clerk: So, what are planning to buy today?
Huzi: The soy-simmered beef noodles are yucky. I'd like to exchange them for a different flavor. Do you carry kimchee flavored instant noodles?
Clerk: Do you mean "spicy ramen?"
Huzi: Yes, that's it. I'd like one case.
Clerk: Buying another case -- you must eat instant noodles every day.
Huzi: I do. I don't want to cook, so all I ever eat is instant noodles.
fāngbiànmiàn
方便面
jìxing
记性
làbáicài
辣白菜
#816 比萨外卖
胡子:肚子饿了,青青,快去做午饭吧!
青青:我正在看电视呢,现在是关键时刻,别打扰我!
胡子:那我叫外卖了。你想吃什么?
青青:随便,比萨吧。我这儿有比萨外卖的优惠券。
胡子:行,我要一个海鲜比萨。
4/8/2009
Level
Food
#816 Pizza Delivery
Hu zi: I'm hungry, Qing Qing. Let's do lunch.
Qing Qing: I'm watching TV. It's critical time. Don't interupt me!
Hu zi: All right. Then I'll ask for a food delivery. What would you like?
Qing Qing: Anything is ok. Em… pizza! I've got a pizza coupon.
Hu zi: Ok. I'll order a seafood pizza.
guānjiàn
关键
dǎrǎo
打扰
wàimài
外卖
hǎixiān
海鲜
#637 拉面
青青:胡子,你的拉面比我的细。
胡子:你喜欢细的拉面?
青青:对,越细越好。
胡子:我喜欢粗的拉面。你不介意的话,我们交换一下吧。
9/22/2008
Level
LifeStyle
#637 Hand stretched noodles
青青: Huzi, Your hand made noodles are thinner than mine.
胡子: Do you like thin noodles?
青青: Yes, the thinner the better.
胡子: I like thick noodles. If you don't mind we can swap.

lāmiàn
拉面

jièyì
介意
jiāohuàn
交换
#567 我的晚餐
昨天老公出差了,我一个人在家,给自己做了一顿丰盛的晚餐。我用烤箱做了烤鸡翅,按照同事给我的秘方做了香辣虾和意大利面,根据我自己的口味做了一道蔬菜沙拉和西红柿鸡蛋汤。看,一个人的晚餐也很棒。
7/21/2008
Level
LifeStyle
#567 My dinner
Yesterday my husband went on a business trip. As I was home alone I made a wonderful dinner for myself. I baked chicken wings in the oven and made spicy shrimp and spaghetti using a colleague's recipe. I also made a vegetable salad and a tomato and egg soup exactly the way I like it. Clearly, eating alone can be great.


fēngshèng
丰盛
wǎncān
晚餐
kǎoxiāng
烤箱
mìfāng
秘方
kǒuwèi
口味
#271 大闸蟹
青青:胡子,你吃过大闸蟹吗?
胡子:没吃过。听说这东西很贵。
青青:贵是贵,不过真是名不虚传。我强烈推荐。
胡子:我对海鲜不感兴趣,还是钱包要紧。
12/12/2007
Level
LifeStyle
#271 Hairy crab
青青:Hu zi, have you ever had hairy crab?
胡子:No, I haven't. It's said it's very expensive.
青青:Although it's expensive, it really deserves it. I strongly recommend it.
胡子:I have no intereast in sea food. What I care is my wallet.
dàzháxiè
大闸蟹
míngbùxūchuán
名不虚传
tuījiàn
推荐
yàojǐn
要紧
#231 舍不得
青青:胡子,我想吃涮羊肉了。
胡子:行,那我们今晚去吃涮羊肉。
青青:我还想吃烤鸭。
胡子:要么涮羊肉,要么烤鸭,只能选一样。
青青:涮羊肉、烤鸭……烤鸭、涮羊肉……哪样我都舍不得。
11/14/2007
Level
LifeStyle
#231 Reluctant to give up something
青青:Hu zi, I want to have instant-boiled mutton.
胡子:Ok, we go to have it tonight.
青青:And I also want Bei Jing duck.
胡子:Either instant-boiled mutton or Bei Jing duck, Just choose one.
青青:Mutton...duck... duck...mutton. I can't give up any one of them.


shuànyángròu
涮羊肉
kǎoyā
烤鸭
shěbùdé
舍不得
#86 自助餐
我节食两个月了,好久没吃肉,馋得要命,恨不得立刻吃下一头牛。这个周末我决定去吃自助。我挑了巴西烤肉,每位70块,贵是贵了点,但是这里的肉很新鲜,味道也很好。一进门,焦香的烤肉就把我的食欲完全调动起来了。我拿着盘子把各种各样的烤肉吃了一个遍。一下子吃了这么多肉,两个月的努力毁于一旦。
7/11/2007
Level
LifeStyle
#86 Buffet
I have been on a diet for two months and I haven’t had meat since a long time so I am so greedy that I can eat cattle. This weekend, I decide to go for a buffet. I choose Brazilian Churrascos with a price of 70 yuan each person. Maybe it’s quite expensive but the meat here is very fresh and delicious. Once I walked into the cafeteria, my appetite was totally aroused by the smell of burnt barbecue. I ate every kind of barbecue with plates and I feel my two-month efforts are gone with so many barbecues a time.

--Translated by Veronica_Yum@CSLPOD
jiéshí
节食
hǎojiǔ
好久
chán
huǐyúyídàn
毁于一旦
#43 味道好极了
青青:谁呀?
胡子:我,胡子!
青青:请进,请进!热坏了吧?
胡子:是呀,今天外面可真热。
青青:喝点什么?茶还是咖啡?
胡子:给我一杯咖啡吧!
青青:嗯,稍等一会,我去给你泡杯冰咖啡。
胡子:好的,谢谢!
青青:胡子,你的咖啡加糖还是加奶?
胡子:都加。
青青:好嘞,尝尝看!
胡子:谢谢,嗯……味道好极了!
6/6/2007
Level
LifeStyle
#43 Deliciouse
青青:Who is that?
胡子:Me, Huzi!
青青:Come in, come in. Hot, isn't it?
胡子:Yes, Too hot outside today.
青青:Drink something? Tea or coffee?
胡子:A cup of coffee, please.
青青:Ok, wait a moment. I will make an ice coffee for you.
胡子:Ok, thank you.
青青:Hu zi, sugar or milk?
胡子:Both.
青青:Ok, try it.
胡子:Thank you. Wow...Delicious!
yíhuì
一会
Top    Top   
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese