简体  |  繁体
     
Lesson Course
View Travel (14)
#1189 预订宾馆(2)
服务员:您好。香山宾馆。
顾客:你好。我想预订房间。
服务员:好的,先生。我们有单人间、标准间、大床房和商务间,请问您需要哪一种?
顾客:我想预订一个单人间和一个标准间,请问现在多少钱?
服务员:单人间每天90元,标间每天140元。
顾客:包含早餐吗?
服务员:含早餐。
顾客:好,那我就订一个单人间,一个标准间。
服务员:请问您什么时候入住?住多长时间?
顾客:这个月20号入住,住一个星期。
服务员:不好意思,先生,20号以后单人间已经没有了,给您换成标间可以吗?
顾客:也可以。需要交订金吗?
服务员:不需要交订金。不过您必须在20号晚上6点之前入住,6点之后我们就不再保留您的预订了。如果您在6点以后到的话,请当天再与我们联系,我们可以帮您把保留时间延长。
顾客:好的,没问题。
服务员:请告诉我您的名字和联系方式,我帮您登记一下。
顾客:我叫汉生,“汉”是“汉语”的“汉”,“生”是“生活”的“生”。电话是17523984567。
服务员:麻烦您再说一下您的e-mail,入住前两天我们会发邮件和您再次确认。
顾客:我的e-mail是hansheng@cslpod.com.
服务员:好的,已经帮您登记好了。到时您带着证件直接到前台办理手续就可以入住了。
顾客:对了,你们那里可以刷卡吗?
服务员:刷卡、现金都可以。
顾客:好的,谢谢你。
服务员:不客气。再见。
3/25/2011
Level
Travel
#1189 Hotel Room Reservation
Customer Service: Hello, Xiang Shan Hotel.
Customer: Hello, I would like to make some room reservations.
Customer Service: Certainly. Sir, what type of room would you like to reserve? We have single rooms, standard rooms, double rooms, and business rooms.
Customer: I would like to reserve one single room and one standard room. What's the (room) rate?
Customer Service: The rate is 90 yuan per night for the single room and 140 yuan per night for the standard room.
Customer : Is breakfast covered?
Customer Service: Yes, breakfast is covered.
Customer : O.k., then please reserve for me one single room and one standard room.
Customer Service: When are you checking in and for how long?
Customer : 20th of this month, for one week.
Customer Service: I'm sorry sir, I'm afraid there isn't any single rooms available from the 20th onwards. Would you like to switch to a standard room?
Customer : That’s fine. Do you require any deposit?
Customer Service: Not necessary, but you must check in before 6 p.m. on the 20th, otherwise, your reservation will be invalid. Should you expect to arrive after 6 p.m., then please give us a call on the 20th, so that we can extend your reservation.
Customer : O.k., no problem.
Customer Service: Sir, may I know your name and contact number? I'm registering your details.
Customer : My name is Han Sheng, Han as in hanyu and Sheng as in shenghuo. My cell phone number is 17523984567.
Customer Service: May I also have your email? We'll send you a confirmation email two days before the check in date.
Customer : My email is hansheng@cslpod.com
Customer Service: Alright, your registration is complete. You can proceed directly to the reception desk to check in on the 20th. Please remember to bring along your ID.
Customer : O.k. Do you accept credit card?
Customer Service: We accept both credit card and cash.
Customer : O.k., thank you.
Customer Service: You’re welcome. Goodbye.


--Translated by atchooo@CSLPOD
bīnguǎn
宾馆
bāohán
包含
dìng
rùzhù
入住
bǎoliú
保留
yáncháng
延长
dēngjì
登记
zhèngjiàn
证件
zhíjiē
直接
shǒuxù
手续
#1135 明信片
汉生:乐乐,你知道哪儿有卖明信片的吗?
乐乐:邮局就有啊!
汉生:邮局的明信片都太普通了,我想要那种比较有特色的。我有一个朋友喜欢收集各种各样的明信片,我想寄一张特别点儿的给她。
乐乐:是吗?我也喜欢明信片,但一定得是别人寄给我的,上面要有邮戳、有文字,从很远的地方送到我手里,那种感觉特别幸福。
汉生:我每去一个地方,都会给自己寄一张明信片。
乐乐:为什么?是不是你很想收到明信片但是却没有人给你寄,所以只好自己给自己寄?真可怜啊!
汉生:才不是呢!我只是想通过这种方式记录下自己的足迹。等旅行结束后回到家里,收到自己在远方写的明信片,那是一种很特别的感觉,很奇妙。
乐乐:可是你不觉得一个大男人给自己寄明信片,有点儿矫情吗?
汉生:这有什么矫情的?哎,你到底知不知道哪儿有卖的?
乐乐:798有一家专门卖明信片的店,改天我带你去。说起来,我都好久没收到过明信片了。汉生,你快去旅行吧!
汉生:现在又不是假期,我去旅行干什么?
乐乐:那样就有人给我寄明信片了。
11/15/2010
Level
Relationship
#1135 Postcard
H: Lele, do you know where are postcards sold?
L: Sure, the post office sells them.
H: Postcards are very common, I want those special ones. I've a friend who likes to collect all kinds of postcards, I think I'll send her a special one.
L: Yes? I like postcards too, but to receive one with postmark and script from a faraway place makes you especially happy.
H: For every place I go, I'll send myself a postcard.
L: Why? Don't you want to receive postcards even if nobody sends any. Therefore, you've to send them yourself? What a pity!
H: Not only that! By this way only can I keep track myself. And when I return home after my travel, I'll receive the postcards I wrote myself. That'd be a special feeling, wonderful indeed.
L: But don't you feel it'd be unreasonable for a man to receive his own postcards?
H: What's so unreasonable? After all, do you know where are postcards sold?
L: At building 798 there's a special shop selling postcards. I'll bring you there another day. By the way, it's been a long time I didn't receive any postcard. Hansheng, go on a trip very soon!
H: Now is not vacation period yet, my going on a trip what for?
L: That way I'll receive a postcard.
shōují
收集
yóuchuō
邮戳
zújì
足迹
qímiào
奇妙
jiǎoqíng
矫情
#1130 托运行李
乐乐:您好!我需要托运这个箱子。
服务员:没问题。请问,您箱子里有易碎品吗?
乐乐:易碎品倒没有,不过这个箱子怕压。
服务员:好的,别担心,我会贴上“请勿挤压”的标志。
乐乐:谢谢!
服务员:不过您这个箱子超重了,需要交三公斤的超重费。
乐乐:好吧。
10/28/2010
Level
Travel
#1130 Check Luggage
Le Le: Excuse me. I would like to check this box.
Server: No problem. Excuse me, is there any fragile thing in your box?
Le Le: There is no fragile thing. But this box can't hold pressure.
Server: Ok. Don't worry. I will give a label of 请勿挤压 to it.
Le Le: Thank you very much.
Server: Well, your box overweights. And you need to pay for 3 kilos fee.
Le Le: All right.
tuōyùn
托运
yìsuìpǐn
易碎品
dào
chāozhòng
超重
#972 我去过上海三次
林青:汉生,你去过上海吗?
汉生:我去过上海。
林青:你去过上海几次?
汉生:我去过上海三次,去年去过一次,今年去过两次。
11/26/2009
Level
Language
#972 I have been to Shang Hai for three times.

Lin Qing: Han Sheng, have you ever been to Shang Hai?
Han Sheng: I have been to Shang Hai.
Lin Qing: How many times have you been to Shang Hai?
Han Sheng: I have been to Shang Hai for three times. Once last year and twice this year.
shànghǎi
上海
jǐcì
几次
sāncì
三次
qùnián
去年
jīnnián
今年
#970 你去过巴黎吗?
林青:汉生,你去过巴黎吗?
汉生:我没去过。你去过吗?
林青:我也没去过。
汉生:林青,你吃过生鱼片吗?
林青:我吃过生鱼片,很好吃。
11/24/2009
Level
Language
#970 Have you ever been to Paris?

Lin Qing: Han Sheng, have you ever been to Paris?
Han Sheng: I haven’t. Have you ever been there?
Lin Qing: I haven’t either.
Han Sheng: Lin Qing, have you ever had Sashimi?
Lin Qing: I have had it, very delicouse.

guò
méi

chī
shēngyúpiàn
生鱼片
#695 租车(1)
胡子:你好,我想租车。
服务员:您先填写一下个人信息,有护照或者身份证吗?
胡子:有,这是护照。你们这里怎么收费?
服务员:每天200元,押金4000元。
胡子:好,我租十天,给你六千元。
服务员:谢谢,这是车钥匙,祝您玩得开心。
11/19/2008
Level
Travel
#695 Rent cars
胡子:Excuse me, I'd like to rent a car.
服务员: You need to fill some of your personal information here. Do you have passport or ID card?
胡子:Yes, this is my passport. How do you charge?
服务员:200 yuan per day, and 4,000 yuan as deposit.
胡子:Ok, i want to rent 10 days, 6,000 yuan, here you are.
服务员:Thank you. This is the key for you. A preasure journey.
gèrénxìnxī
个人信息
hùzhào
护照
shōufèi
收费
yàoshi
钥匙
#414 茄子
青青:您好!请问能帮我拍张照片吗?
路人:好的。全身还是半身?
青青:都可以,您看着办。
路人:好,一、二、三、茄子!
青青:谢谢!

3/28/2008
Level
LifeStyle
#414 Aubergine(Cheese)
青青:Excuse me, can you take a phot for me?
路人:Yes. You want whole body or half?
青青:Both ok. You decide.
路人:Ok, one two three, cheese.
青青:Thank you.
quánshēn
全身
bànshēn
半身
qiézi
茄子
#406 特价机票
胡子:你好,请问有下个月10号北京到上海的特价机票吗?
售票员:您稍候,单程还是往返?
胡子:单程。
售票员:几个人?
胡子:一个人。
售票员:现在有五折的特价票,单程一个人500块,您要吗?
胡子:好的,我要一张。
3/24/2008
Level
Travel
#406 Special fare(air ticket)
胡子:Excuse me, Is there special air ticket from Bei Jing to Shang Hai?
售票员:Wait a moment. One way or round way?
胡子:One way.
售票员:How many people?
胡子:One.
售票员:There is 50% off air tickets. 500 yuan for one way one person. Do you want it?
胡子:Yes. Give me one.
tèjià
特价
dānchéng
单程
zhé
#291 入住手续
胡子:您好!我想办理入住手续。
服务员:好的,请出示您的有效证件。
胡子:这是我的护照。
服务员:请问您需要标准间还是单人间?需要住多长时间?
胡子:一间单人间,我后天上午退房。
服务员:好的,请稍候。
12/26/2007
Level
LifeStyle
#291 Check in
胡子:Excuse me, Check in, please.
服务员:Ok. Show me your valid certificate, please.
胡子:This is my passport.
服务员:Do you need standard room or single room? How long would you stay?
胡子:A single room. I will check out the day after tomorrow's morning.
服务员:Ok, wait a moment please.
rùzhù
入住
shǒuxù
手续
chūshì
出示
biāozhǔnjiān
标准间
tuìfáng
退房
#166 倒时差(1)
青青:胡子,听说你去德国了?
胡子:是呀,昨天刚回来。
青青:怎样?好玩吗?
胡子:好玩是好玩,就是倒时差太累。
9/19/2007
Level
LifeStyle
#166 Pours the time difference
青青:Hu zi, I heard you went to Germany?
胡子:Right. Just came back yesterday.
青青:How is it? Intereasting?
胡子:Intereasting but pouring the time difference is too tired.
tīngshuō
听说
gāng
shíchā
时差
#94 福州自助游
福州到处都是榕树,所以被人们称为榕城。我登上了香火鼎盛的鼓山,游玩了风景如画的福州西湖,参观了林则徐的故居。福州话我一个字也听不懂,好在当地人也会说普通话。现在正是吃水果的好季节,大街小巷都有既新鲜又便宜的荔枝、芒果、西瓜。福州的小吃也非常多,鱼丸、燕丸、扁肉,每一样都很有南国特色。这么多美景美食,我都快乐不思蜀了。
7/18/2007
Level
Travel
#94 Independent Travel in Fuzhou
You can see banyan trees everywhere and that’s why people call Fuzhou as the city of banyan trees. I climbed onto the popular Drum Mountain, had sightseeing in picturesque Fuzhou West Lake and visited the original place where Lin Zexu, a Chinese national hero, once lived. I could barely understand Fuzhou dialect but fortunately, native people there speak Mandarin. Now it is timely to eat fruit. Fresh and good-buying litchi, mango and watermelon were sold in the streets. There are many snacks in Fuzhou, for example, fish ball, yan wan, bian meat and every dish has its own southern flavor. With so many delicious foods, I even forgot to return home.

--Translated by Veronica_Yum@CSLPOD
dàochù
到处
xiānghuǒ
香火
dǐngshèng
鼎盛
gùjū
故居
hǎozài
好在
nánguó
南国
#63 坐火车去西藏
你知道西藏吗?西藏是世界上面积最大,海拔最高的地区。西藏的平均海拔在4000米以上,素有“世界屋脊”之称。世界第一高峰珠穆朗玛峰就在西藏。西藏人大都信奉藏传佛教,并由此形成了自己特有的文化体系。因此每年去西藏旅游的人很多。
以前去西藏只能坐飞机。不过从去年开始有了青藏铁路。现在从北京可以坐火车去西藏了。从北京到西藏自治区首府-拉萨,48个小时内就可到达。在平均海拔4000米以上的地区,修建铁路,在中国是第一次,在世界上也没有先例。这次修建青藏铁路,共有十万筑路大军在青藏高原上艰苦奋战,历时5年才终于完工。现在青藏铁路是世界海拔最高的铁路,我去过西藏,上次是坐飞机去的,将来有机会的话,我还想坐着世界海拔最高的火车再去一次西藏。
6/22/2007
Level
Travel
#63 Go to Tibet by train
Have you ever been to Tibet? Tibet is the largeest and highest area in the world. Its average altitude is above 4000 metres. It has the name of ridge of the world. The highest mountain Everest locates here. Most Tibetan beleive Lamaism which formes their own culture system. Therefore lots of people travel Tibet each year.
It's only possible to arrive Tibet by plane before. But from last year, Qinghai-Tibet Railway opened to traffic. It only takes 48 hours from Bei Jing to Lhasa, the capital of Tibet. Buidling railway in the area with an average altitude of above 4000 meters is the first time for China. There is no precedent in the world. There were hundreds of thousands of road workers worked hard for 5 years on the Tibetan Plateau. Now the Qinghai-Tibet railway is the highest railway in the world. I travelled Tibet by plane last time. I decide to travel it by train next time.

sùyǒu
素有
zhūmùlǎngmǎfēng
珠穆朗玛峰
xiānlì
先例
#22 时间就是金钱
我想五一去九寨沟玩一趟。不过选择什么交通工具呢?坐飞机去,快是快,就是太贵了。坐火车去,便宜是便宜,就是太浪费时间。思前想后也想不出两全其美的办法,所以我决定用金钱买时间,订了一张去九寨沟的飞机票。
4/13/2007
Level
LifeStyle
#22 Time is money
I want to travel Jiuzhai Valley this May Day. But which kind of vehicle to choose? Travelling by plane is fast but expensive. Travelling by train is cheap but waste of time.
Thinking it through, I can't find a method which can make the best of both worlds. So i decided to buy time with money, booked an air ticket to Jiuzhai Valley.

wǔyī
五一
tàng
liǎngquánqíměi
两全其美
dìng
#20 海南的合影
这是去年夏天我和胡子、老马在海南的合影。胡子比我高,老马比胡子高,三个人里老马最高。老马比胡子瘦,我比老马瘦,三个人里我最瘦。
海南夏天的阳光很强烈。照片上,老马比胡子稍微黑一点,我被晒得最黑,比他们两个黑很多。下次去海南一定记得要带防晒霜。
4/9/2007
Level
Travel
#20 Group photo in Hai Nan Island
This is a group photo taken on last summer when Hu zi Lao ma and I were in Hai Nan. Hu zi is taller than me, while Lao ma is taller than Hu zi. Lao ma is highest among us. Lao ma is thinner than Hu zi, while I'm thinner than Lao ma. I'm thinest in the three.
Sunshine of summer in Hai Nan is very strong. In the photo, Lao ma is a little dark than Huzi. I was burnt darkest, much darker than them. Next time I will bear in mind to bring sunscreen with me.
héyǐng
合影
shāowēi
稍微
shài
jìdé
记得
fángshàishuāng
防晒霜
Top    Top   
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese