简体  |  繁体
     
Intermediate #1589 惹事
Learning Guid
Lesson Audio
Audio Subtitle
 
Lesson Preview
    洋洋:心涛,我表弟又惹上麻烦了。

    心涛:不是吧!他又惹上什么事儿了?

    洋洋:他又跟人打架了,这回是在酒吧!他现在被扣在警察局里呢。我真不知道他是怎么想的!

    心涛:你表弟外号“篮球坏小子”,看来这小子是坏到家了。不过作为一名篮球运动员,他难道没意识到自己的所作所为会影响到自己的形象和名声吗?

    洋洋:所以啊,他每次惹完事,我和家人就得赶紧帮他摆平。

    心涛:那你赶快请律师去警察局把他保释出来吧。一旦被媒体抓住了什么把柄,他们就有机会大做文章了,那后面的麻烦就更大了。

    洋洋:你哥不是律师吗?

    心涛:对哦,我马上打电话给我哥,让他帮帮忙吧。

    洋洋:多谢你了!

    心涛:嗨,这点小事儿,客气什么!

Lesson Translation
Yangyang: Xintao, my cousin got into trouble again.
Xintao: No way! What’s it this time?
Yangyang: He fought with people again and it happened at the bar. Now he is stuck in the police station. I have no idea what he is thinking about.
Xintao: Your cousin is nicknamed as “Bad Basketball Guy” and probably he is extremely bad. But as a basketball player, didn’t he realize that what he has done has tainted his image and reputation?
Yangyang: So, every time he get into trouble, the whole family include me have to take care of it for him.
Xintao: You should get the law bail him out of the police station. Once caught by the media, they would make a fuss about it. If that happens, you will all in a bigger trouble.
Yangyang: Isn’t your brother a lawyer, is he?
Xintao: Yeah, I’ll call him right now and ask for help.
Yangyang: Thank you very much.
Xintao: Come on, not a big deal.
Lesson Discussion
「看来这小子是坏到家了」は「坏」が高い水準になるという意味ではないですか?日本語にするなら「あいつは悪さし過ぎるみたいだ」とか「あいつヤンチャし過ぎ」とか。
  • 11/15/2013 06:08:34
すみません、間違えてたみたいです。直しますね。
  • 11/18/2013 19:38:37
kemo@, 「看来这小子是坏到家了」我觉得「あいつは悪さし過ぎるみたいだ」比较恰当。
  • 11/18/2013 19:38:53
“到家”
1(多く動詞・形容詞の後に用いて補語となり)十分なレベルに達する,…の至りである,堂に入る.

みなさん、すみませんでした!直してくださいね!
  • 11/18/2013 19:56:09
cancel
    
    
 
 
 
 
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese