SIGN IN 
  • Audio host :    心涛&洋洋
  • Published :     01/22/2014
  • Category :     Relationship
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Japanese translation
Title
兄弟姐妹
Summary
你有兄弟姐们吗?你和他们的关系好吗?
Content
洋洋:心涛,你看那对小姐妹,长得多可爱!
心涛:嗯,很可爱。我记得你好像没有兄弟姐妹?
洋洋:我没有亲生的兄弟姐妹,但是有一个表姐。
心涛:你和你的表姐关系好吗?
洋洋:我们关系特别好。她去年结婚时,我还去做伴娘了。
心涛:你有当时的照片吗?
洋洋:有。你看,这就是我的表姐。
心涛:虽然你们不是亲生姐妹,但是长得真像!
Average Rank: ★★★★★ by meijia    
Lesson Title:
兄弟姉妹
Lesson Summary:
Lesson Content:
洋洋:心涛、あそこの小さな姉妹を見て!かわいい!
心涛:うん、かわいいね。きみは兄弟いなかったよね?
洋洋:本当の兄弟はいないけど、従兄弟のお姉さんがいるわ
心涛:きみとその従兄弟は仲いいの?
洋洋:私たちはすごく仲いいわよ。去年お姉さんが結婚したとき花嫁さんの介添え役をしたのよ。 
心涛:そのときの写真持ってる?
洋洋:あるわ、ほら見て。これが私のお姉さんよ。
心涛:きみたちは実の兄弟ではないけど、よく似てるね。


☆日本を勉強中の方へ☆

会話中の“兄弟姐妹”を「兄弟姉妹」と訳さなかったのは、
日本語では、尋ねるとき大部分の人が まず「兄弟はいますか?」と尋ねます。お姉さんがいれば「姉が一人います」と答えます。会話でわざわざ「あなたに兄弟姉妹はいますか?」と尋ねる人に出会ったことがないので(笑)自然な会話にする為に「兄弟はいますか?」と訳しています。
“兄弟姐妹”厳密には兄弟姉妹が正しいです。
Translated by: meijia   At 1/22/2014 9:16:00 PM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese