SIGN IN 
  • Audio host :    心涛&洋洋
  • Published :     08/10/2012
  • Category :     Culture
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Japanese translation
Title
《论语》
Summary
《论语》充满着生活的智慧,他指导着中国人生活的方方面面。看,心涛专门来到了孔子的故乡,开始向孔夫子请教生活的智慧。
Content
A:心涛,这边!(洋洋向心涛挥手)
B:洋洋,好久不见。真麻烦你这么晚还来接我!
A:一点都不麻烦,我高兴还来不及呢!正如孔子所言“有朋自远方来,不亦乐乎?”。
B:孔子!我就是专程来学习孔家文化的。快告诉我,他还说了哪些经典名言。
A:孔子还说“欲速则不达”。
B:这是什么意思呢?
A:这句话是要告诉我们做事不能急于求成,过于性急反而不能达到目的。学习孔子文化,要慢慢积累,一步步学习,才能学有所成。
B:哦,我懂了。这句话是教育我们,做事没有捷径,要脚踏实地,一点点进步,一点点积累。
A:对,就是这个意思。中国还有句俗语和这句意思差不多,叫“心急吃不了热豆腐”!你如果想学习孔子的经典名言,我建议你去买本《论语》,一边在曲阜旅游一边学习。
B:好主意,我明天就去书店买。这儿是孔子的故乡,也是《论语》的故乡吗?
A:这个我还真不确定,我觉得应该是。
B:这就是《论语》里所说的“知之为知之,不知为不知”吧?
A:不错不错,看样子,你对《论语》有点研究啊。
B:哈哈,我这是班门弄斧。
A:明天我们参观的时候,问问导游,他们或许知道。
B:好的。晚上我们好好休息,养足精神,明天就去一探究竟。
Average Rank: ★★★★★ by meijia    
Lesson Title:
《論語》
Lesson Summary:
《论语》は中国人の生活のあらゆる方面について導いており、生活の知恵が詰まっています。ほら、心涛はわざわざ孔子の故郷にやってきて、孔子に生活の知恵を授けてもらい始めました。
Lesson Content:
A:心涛、こっちよ!(洋洋向が心涛に向かって手を振る)
B:洋洋、久しぶり!こんなに遅い時間に迎えに来てもらって、本当に迷惑をかけたね。
A:迷惑だなんて、全然!嬉しくて仕方ないくらいよ!まさに孔子の言う“有朋自远方来,不亦乐乎?”(遠方から来る友達がいる、なんとうれしいことか)だわ。
B:孔子!僕はまさに孔子文学を学ぶために来たんだよ。 孔子がほかにどんな名言を残したのか早く教えてよ。
A:ほかには“欲速则不达”( 急が ば回れ)とも言ったわ。
B:それはどういう意味?
A:これは、事を成すとき急いではいけない、急ぎすぎると目的を達することはできない、ということを私たちに教えてくれているのよ。孔子文化を学ぶならゆっくり積み重ね、少しずつ学んでこそ、その成果があるものなのよ。
B:ああ、わかった。この言葉は僕らに事を成すのに近道はない、確実に一歩ずつ、少しずつ積み重ねていけと教えてくれているんだね。
A:ええ、そういうこと。中国にはこれと同じような意味の“心急吃不了热豆腐”(焦ると熱い豆腐は食べられない)という諺があるわ。もし孔子の古典的名言を学びたいなら、《论语》を買って、曲阜を旅行しながら学ぶことをお勧めするわ。
B:いいアイディアだね、明日書店に行って買ってくるよ。ここは孔子の故郷、《论语》の故郷でもあるんだろ?
A:それは私もよくわからないけど、たぶんそうだと思う。
B:それは《论语》で言っている“知之为知之,不知为不知” (分っているものは分っていると自信を持ち、分らないものは分らないと誠実に認める)だね?
A:すごいわ、どうやら少しは《论语》を研究しているみたいね。
B:はは、専門家の前で浅い知恵をひけらかしただけさ。
A:明日見学の時、ガイドさんに聞いてみましょう。彼らなら知ってるかも。
B:うん。今夜はしっかり休んで疲れを取って、明日、明らかにするぞ!
Translated by: meijia   At 8/11/2012 5:43:00 PM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese