SIGN IN 
  • Audio host :    心涛&洋洋
  • Published :     03/23/2012
  • Category :     Health
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
UpperIntermediate #1341 中国功夫
Audio
Subtitle
Guide
Tag
Share : 
    山姆:海涛,我今天看了一部李小龙的电影——《猛龙过江》,中国功夫真是太厉害了!不过我不知道他在电影里的功夫是不是真实的。

    海涛:我觉得大部分是真实的,当然,拍电影嘛,可能会使用一些特技特效。李小龙是功夫电影明星,他在全世界有两亿多的影迷呢。他的中国功夫的确非常了得,是非常著名的武术家。他尤其擅长双节棍,截拳道就是他创立的,他是大家公认的“功夫之王”。另外成龙、李连杰、甄子丹等也是中国非常著名的功夫明星,李连杰曾经连续五年获得国家武术冠军呢。

    山姆:原来他们都是武术家啊,那你给我讲讲中国的武术吧。

    海涛:武术是中华民族宝贵的文化遗产,在中国历史上可谓源远流长,中国人称武术为国术。武术首先是一种搏击技术,既可以同别人竞技也可以防身。此外,武术也是一种体育运动,可以强身健体、修心养性。在中国,热爱武术的人可多呢,在北京奥运会上武术就是特设项目。

    山姆:哇!原来中国的武术这么博大精深啊!

    海涛:对呀。武术分为空手搏击和器械搏击,就拿器械来说吧,除了传统的刀、剑、棍可以作为兵器之外,像鞭子、锤、斧都可以作为兵器。在武侠小说中你甚至能看到武术高手们用树叶做兵器呢。

    山姆:哈哈,树叶也能做兵器啊,这也太神了。听说中国武术中有许多门派,你能给我介绍一下吗?

    海涛:嗯,当然可以。像少林、武当、峨眉等等都是中国武术中非常著名的门派。少林寺中有十八罗汉,武功都十分高强,另外易筋经、少林棍法也都是非常厉害的武术绝技。另外,武术中还有一个有趣的现象,许多拳法都是以动物或者日常用品命名的,比如猴拳、鹤拳、白虎拳、螳螂拳,还有扇拳、板凳拳等等。山姆,你知道它们是怎么得来的吗?

    山姆:让我猜一下。猴拳这些应该是模仿动物的动作吧,扇拳、板凳拳也许是兵器,叶子都能当兵器,那扇子、板凳一定也可以。

    海涛:哈哈,猜对了,你真是聪明绝顶。

    山姆:既然我猜对了,作为奖励你得教我武术。

    海涛:我哪会什么武术啊。不过,我在学校体育课上学过太极拳,倒是可以教你一下。

    山姆:太好了,那现在就开始吧,我要成为一名武术高手,哈哈。

    

Sam: Hai Tao, I watched a Bruce Lee [Li Xiao Long] movie today —— Way of the Dragon [lit. Ferocious Dragon Crosses the River.] Chinese gongfu is just awesome! Is the martial art I saw in the movie for real?
Hai Tao: I feel most of it is real. But since it is a movie, no doubt there will be stunts and special effects. Bruce Lee is a martial arts movie star; he has more than 200 million fans worldwide. His [brand of] Chinese martial arts is most fantastic and he is a very famous martial artist. He's an expert in nunchaku, and he invented the Jeet Kune Do. He is widely accepted as the King of Martial Arts. Besides him, Jacky Chan [Cheng Long], Jet Li [Li Lianjie], Donnie Yen [Zhen Zidan] and company are also China's famous martial art movie stars. Jet Li was formerly crowned champion in China's wushu championships for five consecutive years.
Sam: So it turns out that they are [real] martial artists. Can you tell me more about China's martial arts, wushu?
HT: Wushu is a valuable cultural heritage of the people of China. It can be said that it goes back a long way in China's history. The Chinese people hail wushu as their martial art. Wushu is a combative skill that can be used in a tournament, and also as a means of defense. Besides this, wushu is also a form of physical exercise. It can keep your body strong and healthy while at the same time, nurture your mind and develop your nature. In China, many people are very passionate about wushu. In the Beijing [2008] Olympic games, wushu was a special event.
Sam: Wow! I never knew that [the scope of] China's martial arts is so vast and deep!
HT: Absolutely. Wushu can be divided into the bare-handed (unarmed) and weapon (armed) combats. In the weapons variety, apart from traditional weapons such as the dāo [single-edge Chinese sword, aka sabre], jiàn [double-edge straight sword, usually translated as just "sword"], and gùn [staff], the whip, hammer, and hatchet can also function as weapons. In wuxia novels, those martial art experts can even use a leaf as their weapon.
Sam: Haha, even a leaf can be used as a weapon, that's just too mysterious. I heard that there are many [different] schools in China's wushu. Can you briefly introduce them?
HT: Sure. Shaolin, Wudang, Emei, etc. are among the more famous schools of China's wushu. In the case of the Shaolin temple, there is the Eighteen Arhat [Boxing] which boasts of a martial arts skill most supreme. Then there is the Yijin Jing [Muscle-Tendon Change Classic] and the Shaolin staff technique which are also extremely supreme and awesome feats. Apart from those, there is yet another interesting phenomenon in wushu: many boxing techniques are named after animals and everyday objects. Take for instance, Monkey Boxing, Crane Boxing, White Tiger Boxing, Praying Mantis Boxing. Further, there are the Fan Boxing, Wooden Bench Boxing, and so on. Sam, do you know how these styles came about?
Sam: Let me guess, Monkey Boxing and the like would be an imitation of an animal's movements while Fan Boxing, Wooden Bench Boxing might refer to weapons [used.] If they can use a leaf as a weapon, then surely the fan and wooden bench can be weapons too.
HT: Haha, you got it. You're really smart.
Sam: Since I guessed it right, you should reward me by teaching me wushu.
HT: I know nothing about wushu, but I've learnt Taiji during sports class in school. I can teach that to you instead.
Sam: That will be just great! Let's start right away, I wanna be a wushu expert, haha.



--Translated by atchooo@CSLPOD
Login to write comment
学汉语——每日汉语测试(20121231)
我可没工夫给你解释。
问:“工夫”是什么意思?()
A. 责任
B. 时间
C. 能力
D. 努力
B
cancel
怎么了?
cancel
我的汉语老师教我的介词“被”。在cslpod的课,我们常看“让”的介词。他们有一样的意思,不要'?什么是最常用的呢?
比如 :“让我猜一下” = “ 被我猜一下” ?
“被”和“让”用法不一样哦。
“让我猜一下”≠ “ 被我猜一下”
不能说“ 被我猜一下”,只能说“让我猜一下/让我猜猜”
当然你可以说
“被我猜到了”“被我猜对了”

“被”和“让”的区别,太难解释了。。请参考下面http://wenku.baidu.com/view/525b886d58fafab069dc024d.html
谢谢你被你的好的解释.
:-)
cancel
猛龙过江,日本主题是「ドラゴンへの道」。李小龙演出的5部电影我都看过。
1970年代,李小龙的电影“龙争虎斗”在日本初次上映时,受了大欢迎。
当时李小龙已经死亡。大多日本电影迷知道他不活着,更吃惊了!!
gangtian038, 看来你也是个李小龙的粉丝。你的这段话需要一些小修改:“猛龙过江,日本的名字是「ドラゴンへの道」。李小龙演出的5部电影我都看过。上世纪七十年代,李小龙的电影《龙争虎斗》在日本首映时,受到了热烈的欢迎。当时李小龙已经去世了。许多日本影迷知道他不在人世后,更加吃惊了!”
谢谢您把我的拙劣文章修改好。
日本歌手押尾学曾经说,「死にたけりゃ 殺してやるよ 俺の目で」。这个意思是“如果你要死,我用目光杀死你”。难道ccyjie小姐知道押尾学说的吗?
gangtian0318,看过李小龙的电影的人都会觉得他的目光有股让恶人胆寒的杀气吧。所以我觉得很多中国人也喜欢用“我用目光杀死你”这一句来表示“让你看看我的厉害!”。。。
gangtian0318,你太谦虚也太客气了,举手之劳而已。我其实并不知道押尾学,只是看电视里,很多演员的眼神,就像meijia说的那样,有股让人胆寒的杀气,所以才想起来“我用目光杀死你”这样的句子,让你见笑了。^_^
cancel
我喜欢看醉拳,喝醉以后打拳,很帅。
cancel
一提起李小龙,想起他穿黄色的运动服来了。 看起来,什么都可以做兵器。
chocho,你听说过“我用目光杀死你”吗?^_^
我一次也没听说过这句话。ccyjie的目光那么厉害吗? 哈哈。
cancel
我也很喜欢李小龙!
cancel
Wo bu zhi dao zhong guo gong fu keshi wo xiang huangse shi hen guāng míng Wo xihuan zhege se. Zhe shi huī se. Hen zhèng miàn .
cancel
    
    
Language 
Copyright ® 2013 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese