Lesson Archive   --   #1009   太雷人了!
Lesson Translation
This lesson were translated into the following language:
Help CSLPod to translate this lesson into the language you are familiar with and share them to all.
Lesson Information
Host:
Popularity: 4433
Published: 1/18/2010
Category: LifeStyle
Tags: daily_life 
Lesson Introduction
Do you fear thunders? When it thunders, Do you feel like being punched by a fist?
Comment
To Comment, PLEASE LOGIN HERE!
china222 says:
nice
6/30/2010 8:00:37 PM     
hiromi says:
我穿上新买的衣服时,不但心情很高兴,而且活力也提高了。
2/14/2010 5:11:02 AM     
wzl says
是嘛?看来一定是件很令你满意的衣服!

你这个句子里用了“不但...而且...”,很不错!
但是你说“活力也提高了”,这个表述有点问题,应该说成“我穿上新买的衣服时,不但心情很高兴,而且更显活力了。”
2/14/2010 8:19:15 AM
harveyt2110 says:
雷人和宅男,这些词我的词典都没有。 CSLPod以外,在那里可以找到这类词的意思?
2/8/2010 6:51:36 AM     
wzl says
“雷人”和“宅男”这些词汇都是最近被新创造出来的词汇,特别是在互联网,被使用的次数是最多的。这些词汇还没有被正式收入到正规的词典中,所以你是查不到的。
不过你可以尝试通过Google查一下,应该会有结果。
2/11/2010 4:55:27 AM
simarisutan says:
谢谢
2/10/2010 11:19:37 PM     
jlee says:
我喜欢这个课文。
2/9/2010 3:56:02 PM     
Olga says:
謝謝
2/8/2010 2:29:34 AM     
害怕
2/6/2010 3:58:43 PM     
xiangjiao says:
super
2/3/2010 9:05:52 PM     
sarak says:
我被那声爆炸音雷倒了
2/3/2010 11:13:51 AM     
btj99 says:
爆炸头。。。听起来很危险。
2/3/2010 6:41:31 AM     
青青 says
哈哈,不要怕哦。不会爆炸的。
2/3/2010 7:01:20 AM
bookazuchi says:
thank you!
2/1/2010 11:18:48 AM     
gajaimo says:
good
1/31/2010 9:26:05 AM     
tabitabi123 says:
爆炸头,是指通过烫发,使整个头都蓬起来的发型。 烫发类型   筷子烫   螺旋烫   陶瓷烫   海绵烫   马蹄形发叉烫   打理鬈发   数码烫   喇叭烫   空气烫   烟花烫   锡纸烫   超IN的爆炸头 too many hair styles! http://www.ukhairdressers.com/style/main.asp 马尾辫 = ponytail
1/31/2010 1:44:58 AM     
青青 says
哦,谢谢你喜欢青青的爆炸头!
你还对发型知道的很多嘛!
1/31/2010 4:05:14 AM
tabitabi123 says
爆炸头,jolin 广告,雀巢,马尾,Jolin,风潮 蔡依林新广告爆炸头

http://www.lady8844.com/imageFiles/20070417101/1265460.jpg

爆炸?
她漂亮。
青青不雷倒我。
青青真的漂亮。
1/31/2010 3:10:12 AM
antoine says:
I thing this lesson is not easy for intermediate level
1/31/2010 2:46:58 AM     
rai_yatish says:
I
1/30/2010 7:54:18 AM     
bonobobonobo says:
bu cuo, xiexie
1/30/2010 4:21:22 AM     
kaku12 says:
太雷人了
1/30/2010 1:09:36 AM     
陳紅紅 says:
THANKS
1/29/2010 10:45:09 PM     
jean says:
我想些汉子
1/29/2010 2:57:27 PM     
pldung110971 says:
That's nice.
1/29/2010 12:38:09 PM     
xiaodian says:
good
1/29/2010 6:49:21 AM     
minzi1134 says:
最近我在中文学校也学了这个“太雷人了!” 同学们谁也不知道,所以我很得意。
1/28/2010 8:36:44 AM     
abikoshi says:
xiexie
1/27/2010 7:34:40 AM     
请问,'让人有很冷的效果'指的是什么意思?在哪种场合上有用吗?
1/24/2010 8:34:42 AM     
青青 says
不客气,能帮助你,我们很开心。
1/26/2010 8:59:02 PM
redorange.china says
青青,很感谢!
1/25/2010 7:51:22 AM
青青 says
让人有很冷的效果的意思是,很另类,跟大多数人的想法不一样,很独立。这里让人有看到后感觉浑身发冷、发抖的意思。

比如:一个朋友给你讲了个笑话,你并不觉得好笑,但是朋友却哈哈大笑。这时,他带给你了“很冷的感觉”。或者你可以说:你这个笑话够冷的。
1/25/2010 5:57:32 AM
iqichu says:
小时的时候我害怕 雷,现在我不再害怕。
1/26/2010 11:28:13 AM     
青青 says
咕~~(╯﹏╰)b
1/26/2010 8:53:30 PM
我每早爆炸头
1/26/2010 6:38:05 AM     
青青 says
说明睡觉睡的很香呀。
1/26/2010 8:49:49 PM
tamakino says:
pdf
1/25/2010 4:43:11 PM     
meijia says:
青青,怎么啦?你有什么烦恼呢? 爆炸头、红上衣、绿裙子。。。不像平时的你。 胡子看到你吓了一跳,我一听到就下了三跳! 要改变印象吗?只是过春节的准备就好,不过 还是我应该劝你 最好不要一起穿红色的上衣和绿色的裙子。因为大家都还没准备好避雷针呢~呵呵 即使你不用那么打扮,我觉得你也很有听觉冲击力呀。我每天不得不听你的声音!
1/20/2010 8:38:42 AM     
青青 says
meijia,你是夸我呢吗?
你很幽默呀,看来我还得给大家发“避雷针”了。
谢谢你,每天都不厌其烦的接受来自CSLPod的听觉冲击力。
1/25/2010 6:01:43 AM
meijia says
嗯!明白了!我会努力坚持下去。
1/21/2010 7:21:48 PM
ccyjie says
meijia,想到就说是发现自己主要问题的好方法。你看看,其实问题比较多的是“主语”和“副词”的语序。以后多注意语序练习这种语序就可以克服了。
1/21/2010 6:58:59 PM
meijia says
(*^__^*) 嘻嘻……
谢谢你们!想到就说,还是有很多问题~哈哈
1/21/2010 5:09:58 PM
wzl says
"不过,还是我应该劝你" 应该改为:“不过,我还是应该劝你”
1/21/2010 6:01:10 AM
ccyjie says
meijia,今天这个评论写得有比较多的问题哦。^_^
“不过还是我劝你最好不要一起穿红色的上衣和绿色的裙子”应该说“不过我还是劝你最好不要同时穿红色的上衣和绿色的裙子”。
“即使你不用那么打扮”应该说“即使你不那么打扮”。
“我每天不得不听你的声音”应该说“我每天非听你的声音不可。”
1/21/2010 5:56:34 AM
yh77 says:
1
1/21/2010 1:23:18 AM     
青青 says
不要这样留言哦。努力练习写中文吧。
1/25/2010 5:58:49 AM
哇塞,真不少新的语句!
1/25/2010 3:02:25 AM     
青青 says
加油哦。
1/25/2010 5:58:07 AM
kondou says:
谢谢
1/24/2010 9:29:32 PM     
johsim says:
xiexie
1/24/2010 10:13:30 AM     
tranpei says:
I wonder whether the usage of "thunder" is approriate here....
1/24/2010 9:54:46 AM     
minimilie says:
哈哈,红上衣和绿裙子,就是圣诞节的颜色!
1/24/2010 4:35:22 AM     
kurea says:
勉強になります
1/24/2010 12:03:47 AM     
blcsfo says:
雷人 léi​rén​ (internet slang) shocking / appalling / terrifying / terrific
1/23/2010 8:30:13 PM     
bohbaby says:
おもしろ~い
1/22/2010 10:23:36 PM     
bohbaby says:
おもしろ~い
1/22/2010 10:21:16 PM     
montri says:
谢谢
1/22/2010 5:53:48 PM     
dimpa says:
谢谢
1/22/2010 1:29:39 PM     
yonbaku says:
いつも楽しいレッスンありがとうございます。
1/22/2010 12:34:07 PM     
Lili says:
“…被你雷倒(第三声)了”和“…被雷到(第四声)了”、意思一样吗?
1/20/2010 4:15:14 AM     
Lili says
ccyjie、谢谢。可是我还不明白。在“Comment”中、有些人使用“...被雷到”、而课文中写着“...被你雷倒了”。要表示“be shocked”的话、我应该使用哪个好?
1/22/2010 5:03:22 AM
ccyjie says
不一样,“倒”是“倒下”“躺下”的意思,“到”是到达,产生了某种结果的意思。
例如“我刚才听到她在哭。”
再例如“风把大树刮倒了。”
1/20/2010 7:57:03 AM
lantian2046 says:
我六十岁的妈妈穿了一件粉色的迷你裙,太雷人了。
1/21/2010 9:15:11 AM     
ccyjie says
这叫“老来俏”,越老越年轻漂亮,^_^
1/21/2010 6:59:48 PM
sourabh says:
dghd
1/21/2010 7:03:10 AM     
yoshikazut says:
应该是中国的`雷人`和日本的`雷様`是一样姿色
1/21/2010 6:27:50 AM     
abcd9753 says:
这次课文的内容对我比较难。听不懂。
1/18/2010 9:03:22 AM     
wzl says
“这次课文的内容对我比较难。”应改成:“这篇课文的内容对我比较难。”

另外,你可以多听几次,慢慢地就会了,很容易的,加油!
1/21/2010 4:57:52 AM
wikinger says:
电影阿凡达带给我们巨大的视觉冲击力."电影阿凡达" 是什么意思?.
1/18/2010 4:12:45 PM     
wikinger says
谢谢你
1/20/2010 10:48:00 AM
redorange.china says
the movie 'AVATAR'...
1/19/2010 5:28:56 AM
chinacracker says:
tai bang le!
1/18/2010 8:07:23 AM     
ccyjie says
^_^,招财猫,好久不见!
1/20/2010 7:57:55 AM
atsushi says:
我想看青青的新造型。真的被雷到吗? 尽管如此,可能可爱。
1/19/2010 2:49:39 AM     
atsushi says
哇!真的被雷到了。
1/20/2010 6:04:12 AM
ccyjie says
你想象一下,一个大脑袋,顶着400个卷,就是那个效果。
1/19/2010 8:11:11 AM
happyrabbit says:
thank you
1/20/2010 5:15:32 AM     
kouji3315 says:
雷人はどんな意味
1/20/2010 2:14:00 AM     
Zosienka says:
萝卜青菜各有各爱
1/19/2010 7:55:04 PM     
nice
1/19/2010 6:00:25 PM     
good
1/19/2010 5:54:15 PM     
This is an old picture.
1/19/2010 9:21:08 AM     
昨天、去滑雪場。
1/18/2010 6:35:56 AM     
ccyjie says
摔跤了吗?
1/19/2010 8:13:21 AM
brainfood says:
穿红色的衣服比教时髦
1/18/2010 11:22:13 AM     
ccyjie says
快过年了,是时候买红衣服了,但是绿裤子……还是太雷人了。
1/19/2010 8:12:59 AM
syneglazka says:
哇赛表示惊讶,赞叹吗?
1/18/2010 12:23:56 PM     
ccyjie says
表示吃惊,感叹的语气词。
1/19/2010 8:12:19 AM
电影阿凡达的三维版本甚至带给我们 更 巨大的视觉冲击力。有人看过了吗? 大家都一定去看吧!!
1/19/2010 5:38:49 AM     
ccyjie says
我在首映第二天就去看了阿凡达,不过我看的不是3D的,是普通的数字胶片,视觉冲击力也很大,我怕看3d我接受不了,嘿嘿~~
1/19/2010 8:10:08 AM
su says:
hmm, 我应该想一想怎么翻译。 我知道文章地意思,可是英文不恰当。翻译到英文也是好练习!
1/19/2010 5:47:02 AM     
ccyjie says
等待你的英文,加油,su,你终于又可以写汉字了,不过现在我期待你的英文,^_^
1/19/2010 8:08:56 AM
pcqht714 says:
爆炸头新造型是不能预料的。我想看吧。
1/19/2010 7:07:06 AM     
ccyjie says
太大胆的创新很需要胆量,一旦失败,后果很严重。
1/19/2010 8:07:58 AM
kovylin says:
怎么回事?
1/19/2010 8:07:38 AM     
fededem says:
thanks
1/19/2010 6:40:06 AM     
thyuan73 says:
thanks
1/19/2010 4:44:13 AM     
okumurayn says:
谢谢.
1/19/2010 4:32:59 AM     
wawachi says:
謝謝!
1/18/2010 10:44:46 PM     
taka4 says:
ありがとうございます
1/18/2010 8:25:06 PM     
cjclub says:
pof
1/18/2010 6:32:05 PM     
taitian says:
每天我期待着
1/18/2010 5:39:56 PM     
非常感谢
1/18/2010 5:16:17 PM     
Candy says:
a-ha!
1/18/2010 4:01:08 PM     
wikinger says:
不害怕雷,害怕雷击
1/18/2010 3:04:16 PM     
viencit says:
My transltation of this sentence : 我 新 买 的 红 上衣 和 绿 裙子 I bought recently a red blouse and green skirt ? Or, I bought a new red blouse and green skirt ?
1/18/2010 2:00:56 PM     
hige says:
时髦?
1/18/2010 8:23:48 AM     
tvothe says:
xie xie
1/18/2010 7:40:20 AM     
Tigers555 says:
I love China.
1/18/2010 6:47:46 AM     
Erio says:
谢谢
1/18/2010 6:39:13 AM     
nutcharat says:
xiexie
1/18/2010 2:36:03 AM     
Copyright ® 2007-2009 CSLPod.com. All rights reserved.